Victimas de la calle
Llegaste y nadie te dijo bienvenido
Llegaste y destaco tu pelo negro rizado
Llegaste y confundiste el gris de los pisos con el cielo
Secuestrado en el hormigon, la calle del desengano borro tus suenos.
Detenido muchas veces nunca escuchado en peligro
Resignado ya lo estas a seguir el camino trazado.
Hueyes la escuela como un pajaro su jaula: no te ensena tu historia
Para que trabajar mejor trapichear
Mientras otros se divierten ncesitas una pistola y mas
Y tu mama no puede hacer nada sino llorar
Fuego para encender un porro y aliviarte
Fuego para dar mucho calor a la noche
Fuego porque quieres un imperio y nada tienes
Adolescente incandescente tu rabia esta quemando tus anos.
Aqui o alli victimas de la calle
Los chicos olvidados tienen que luchar
El futuro no se ve
Y tu amor tampoco.
Victimes de la rue
Tu es arrivé et personne ne t’a souhaité la bienvenue
Tu es arrivé et tes cheveux bruns crépus ont tranché
Tu es arrivé et tu as confondu le gris des immeubles avec le ciel
Séquestré dans le bitume, la rue du désespoir a effacé tous tes rêves
Arrêté à plusieurs reprises, jamais écouté, en danger,
Tu es déjà résigné à suivre le chemin tracé
Tu fuis l’école comme un oiseau sa cage : elle ne t’enseigne pas ton histoire
Pourquoi travailler, mieux vaut trafiquer
Pendant que d’autres s’amusent, il te faut un flingue et autre,
Et ta mère ne peut rien faire d’autre que pleurer
Feu pour allumer un pétard et t’évader
Feu pour donner de la chaleur à la nuit
Feu parce que tu veux un empire et tu n’as rien
Adolescent incandescent, ta rage brûle tes années
Ici ou là bas, victimes de la rue
Les enfants oubliés doivent lutter
Le futur n’est pas entrevu…
Et ton amour non plus
Diruz itsututa
Telesail amerikano gehiegi begiratu dituzu
Zure betiko ametsa, diru metaketa besterik ez da.
Duintasuna galduko zenuke, “stock options” batzuk ukaiteko,
Sistemaren nagusia ala esklabua zira ?
Mugikorrak joka,
Beste mugikorrak joka,
Diruz itsututa
Get get get out
Open your eyes and get, get out.
Zure burua, besterik ez duzu buruan, individualista,
Zure munduan zerratua, berriak so egitean
Garaiko dramak aintzinean, ikusle ezaxola,
Hunkitzen zaituena bakarrik, beste gauza baita.
Gaur zer egin du?
Burtsak ?
Asko baduk, asko beharko duk,erran du atsotitzak
Noiz arte iraungo du giza zapalkuntzak
Gutun batek zure kanporaketa iragartzen dizularik,
Egiazko “Mulholand Drive” batean bezala, ingumek ametsak ordezkatu
Eroriko zorabiagarria, nola ordaindu zorrak ?
Matxinadarako beranto, hodeiak usteltzen dira,
Azken hatsa emana...
Aveuglé par l'argent
Tu as trop regardé de séries américaines
Tu n’as d’autres rêves que de faire de l’argent
Tu vendrais ta dignité pour quelques stock options
Maître du système ou esclave ?
Le portable sonne,
L’autre portable sonne.
Aveuglé par l’argent
Get get get out
Open your eyes and get, get out.
Tu ne vois rien d’autre que ta gueule, individualiste,
Cloisonné dans ton monde, regardant les infos
Devant les drames en direct, spectateur impassible,
Ce qui te préoccupe uniquement, c’est autre chose :
Aujourd’hui qu’a fait la bourse ?
Quand une lettre t’annonce ton licenciement
Comme dans une version réelle de « Mulholand Drive », les cauchemars remplacent les rêves
La chute est vertigineuse, comment rembourser les dettes ?
Trop tard pour se révolter, les nuages s’assombrissent
Ton dernier souffle…est poussé
Biziaren antzerkia
Behobiak hamabitan Tijuana dirudi
Patxarana isurtzen da Tequilaren ordez
Milaka kilometro eta trabaren ondotik
Heldu zira alegiazko muga honat
Ostatu ilun batean duzu itxoiten
Begiak sobera makilatuak, erdi biluzik
Mulata ederra, gaueko izarra zira
Alta, irrien gibelean hainbeste pena
Zeru grisen azpian, errepide ertzean,
Hutsa, hiltzeraino maitatzen duzu
Egun hemen, bihar han, galdua edonun,
Bazabiltza hiriz hiri, besoz beso
Ongi etorri maitea, bizitzaren antzerkira
Gauetik goizera, amodio tristea
Emagaldua deitzen zaituzte
Hala ere zure barnean
Badakizu ongi, sos baino askoz gehio,
Emango dizula noizbat norbaitek
Théâtre de la vie
Minuit Béhobie des airs de Tijuana
le Patxaran coule au lieu de la Téquila
Après avoir parcouru tant de kilomètres et franchi tant d’obstacles,
Te voilà enfin arrivée à cette frontière fictive
Attendant au fond d’un sombre bar
Les yeux trop maquillés à moitié dévêtue
Jolie métis, étoile dans la nuit
Derrière tes sourires, tant de peine
Sous le ciel gris sur le bord du chemin
Vide, tu aimes à en mourir
Aujourd’hui ici, demain ailleurs, toujours perdue,
Tu erres de ville en ville, de bras en bras,
Bienvenue mon chéri, au théâtre de la vie
Du soir au matin, l’amour tristement
Certains t’appellent « pute, femme perdue »
Mais toi tu sais au fond de toi
Qu’un jour quelqu’un t’offrira beaucoup plus que de l’argent